Във Варна излезе от печат нова българска пиеса със заглавие „Крал, наречен Лир“
Във Варна излезе от печат нова българска пиеса със заглавие „Крал, наречен Лир“. Неин автор е поетесата и преводач Теменуга Маринова. В драматургичния текст действащи лица са Лир, Жулиета, Санчо, Дулсинея, Шекспир, Сервантес, както и шест фигури. „Крал, наречен Лир“ не е по-абсурдна от действителността, която обитаваме, но ако след края решите, че нищо не сте разбрали, вината не е ваша. Като правило, колкото и дълго да живее на тази земя, човек я напуска в пълно недоумение“, казва във въведението авторката. На чувствителните читатели, които биха я обвинили, че използва Шекспир, Сервантес и техните герои без необходимото уважение, тя припомня, че развлекателната индустрия е превърнала четирима ренесансови художници в костенурки, а Бетовен - в куче и никой не е протестирал. Маринова каза, че текстът датира от 2017 г. и не е поставян досега, въпреки че тя много би искала да го види на сцена. По тази причина, пет години след създаването му, е решила да го издаде, за да стигне все пак до някаква публика. „Исках да споделя малкото истини, които съм проверявала няколко пъти. Има най-различни сведения за среща между Шекспир и Сервантес. Знае се, че една или две глави от „Дон Кихот“ са преведени в Англия и се твърди, че изгубената пиеса на Шекспир „Карденио“ е базирана на епизод от романа на испанеца“, каза писателката. Тя обясни, че двамата гении умират на една и съща дата - 23 април 1616 г., но по това време Англия все още използва Юлианския календар, а католическа Испания вече е минала на Григорианския. Човек не може да пропусне подобно съвпадение, смята Маринова. Тя е избрала именно тях за герои, защото в пиесата противопоставя два свята. Писането на пиесата започнало спонтанно с диалог между Жулиета и Санчо, а после дошли и другите образи. Според авторката пиесата не е интимна, тя е лишена от любов и поставя въпросите за суетата и властта. Накрая оцеляват само мълчаливите шест фигури, които са нещо като аватари на героите. Те ни връщат към пещерата на Платон, но излизат навън и това може да се възприеме като някаква надежда, сподели Маринова. По думите й създателите, в лицето на Шекспир и Сервантес, си имат свой отделен живот, който не се различава от този на техните креатури. Те са хора като всички останали, с оглед на човешкото им битие, а това че са големи творци, остава в произведенията им, обясни тя. Попитана какъв театър би искала да вижда по българските сцени, Теменуга Маринова изрази мнение, че в битуването на изкуството у нас има пълна липса на вкус. „Българите ходят на театър, защото имат тази потребност, но си излизат меко казано разочаровани. Нека не се заблуждават театралите, зрителите не са в залите, защото им харесва това, което виждат. Показват се спектакли, които са на ученическо ниво, гарнирани с крясъци и много пушек. На актьорите не им се разбира, а текстът трябва да излиза, да се чуе, не да се смотолеви“, каза тя. Според Маринова няма нужда от непрекъснато поставяне на до болка познатата родна класика, а от нови български пиеси, които да се работят съвместно от драматурга и режисьора, докато станат пълнокръвни. „Искам да върна смисъла в театъра. Да се чува това, което се изговаря, и то да има смисъл“, добави тя. Авторката харесва драматургия, която носи послание. Сред любимите й автори са Дарио Фо, Евгений Шварц, Хенрик Ибсен, Питър Шафър, Йожен Йонеско, Бертолт Брехт. Теменуга Маринова е издала стихосбирките „Сладък живот“ (ИК „Сребърен лъв“, 1996), „Пристанът на кравите“ (изд. „Захарий Стоянов“ 2004) и „Сбогом, Нефертити“ (изд. „Фабер“, 2010). Освен „Крал, наречен Лир“, тя е автор пиесите „Петък по обед“ и „Вълшебната шапка“, която е радиопиеса за деца, поставена след конкурс в програма „Христо Ботев“ през 2022 г. Като преводачка е работила по поезията на Едгар Алън По, Луис Карол, Робърт Фрост, Уилям Блейк и Алфред Тенисън. В неин превод излизат „Стихотворения и поеми“ на Едгар Алан По (ИК „Сребърен лъв“, 2001), поемата „Фантасмагория“ от Луис Карол (изд. „Пи Букс“, 2020) с илюстрации на Теменуга Станчева. Маринова е носителка на наградата „Кръстан Дянков“ за превода на поемата „Улица Пустота“ от Боб Дилън (София, 2013).
|
|
На бюрото
Иванка Желязкова и ученици събират историята на образованието от Възраждането в алманах
Учители и ученици от Силистра обединяват усилия за създаването на уникален алманах, който документира развитието на образованието в града по време на Възраждането. Инициативата е ръководена от Иванка Желязкова, главен учител в Основно училище „Иван Вазов ...
Ангелина Липчева
|
На бюрото
Читателският клуб на НБУ разглежда „Конармия“ на Исак Бабел с водещи литературни специалисти
Читателският клуб на Нов български университет (НБУ) организира специална среща, посветена на произведението „Конармия“ от Исак Бабел. Събитието ще се проведе в книжарницата на корпус I на университета, където водещи специалисти в областта на литер ...
Валери Генков
|
Франческа Земярска спечели голямата награда на „Южна пролет“
Добрина Маркова
|
На бюрото
Антон и Пламена Нашеви разказват за приключенията си с велосипеди из Централна и Южна Америка
Семейство Нашеви, известни със своите приключения, представят новата си книга „Карай към непознатото“, която разказва за тяхното дълго и вдъхновяващо пътешествие с велосипеди из Централна и Южна Америка. В книгата, авторите Антон и Пламена Нашеви с ...
Добрина Маркова
|
|
Литературен
бюлетин |
|
Включително напомняния
за предстоящи събития |
Абонирайте се |
|
На бюрото
Читателският клуб на НБУ разглежда „Конармия“ на Исак Бабел с водещи литературни специалисти
Читателският клуб на Нов български университет (НБУ) организира специална среща, посветена на произведението „Конармия“ от Исак Бабел. Събитието ще се проведе в книжарницата на корпус I на университета, където водещи специалисти в областта на литер ...
Валери Генков
|
Експресивно
След концерта – към книгата: Камелия Тодорова разкрива нов творчески проект
Концертът „Най-доброто от Камелия Тодорова“ се превърна в истински празник за ценителите на българската музика. В уютната атмосфера на "Sofia Live Club", една от най-обичаните родни изпълнителки – Камелия Тодорова – подари на публиката ...
Ангелина Липчева
|
Подиум на писателя
Джордж Темпълтън Стронг оставя след себе си уникален поглед към живота в Ню Йорк през Гражданската война
Валери Генков
|
Подиум на писателя
Храната като поле на политическа битка в Индия
Добрина Маркова
|
В Мумбай, две приятелки обсъждат храната и религиозните предразсъдъци, когато една от тях споделя, че е забранено да пие вода в дома на другата, защото е мюсюлманка и яде месо. Тази ситуация илюстрира как храната може да бъде не само източник на наслада, но и повод за разделение и конфликти. В Индия, където храната е дълбоко свързана с идентичността и религията, политическите настроения влияят на ...
|
Авторът и перото
Румяна Маркова разкрива човека зад името Пенчо Славейков
Валери Генков
|
|
11:05 ч. / 31.10.2024
Автор: Валери Генков
|
Прочетена 4981 |
|
Във Варна излезе от печат нова българска пиеса със заглавие „Крал, наречен Лир“. Неин автор е поетесата и преводач Теменуга Маринова.
В драматургичния текст действащи лица са Лир, Жулиета, Санчо, Дулсинея, Шекспир, Сервантес, както и шест фигури.
„Крал, наречен Лир“ не е по-абсурдна от действителността, която обитаваме, но ако след края решите, че нищо не сте разбрали, вината не е ваша. Като правило, колкото и дълго да живее на тази земя, човек я напуска в пълно недоумение“, казва във въведението авторката.
На чувствителните читатели, които биха я обвинили, че използва Шекспир, Сервантес и техните герои без необходимото уважение, тя припомня, че развлекателната индустрия е превърнала четирима ренесансови художници в костенурки, а Бетовен - в куче и никой не е протестирал.
Маринова каза, че текстът датира от 2017 г. и не е поставян досега, въпреки че тя много би искала да го види на сцена. По тази причина, пет години след създаването му, е решила да го издаде, за да стигне все пак до някаква публика. „Исках да споделя малкото истини, които съм проверявала няколко пъти. Има най-различни сведения за среща между Шекспир и Сервантес. Знае се, че една или две глави от „Дон Кихот“ са преведени в Англия и се твърди, че изгубената пиеса на Шекспир „Карденио“ е базирана на епизод от романа на испанеца“, каза писателката.
Тя обясни, че двамата гении умират на една и съща дата - 23 април 1616 г., но по това време Англия все още използва Юлианския календар, а католическа Испания вече е минала на Григорианския. Човек не може да пропусне подобно съвпадение, смята Маринова. Тя е избрала именно тях за герои, защото в пиесата противопоставя два свята. Писането на пиесата започнало спонтанно с диалог между Жулиета и Санчо, а после дошли и другите образи.
Според авторката пиесата не е интимна, тя е лишена от любов и поставя въпросите за суетата и властта. Накрая оцеляват само мълчаливите шест фигури, които са нещо като аватари на героите. Те ни връщат към пещерата на Платон, но излизат навън и това може да се възприеме като някаква надежда, сподели Маринова. По думите й създателите, в лицето на Шекспир и Сервантес, си имат свой отделен живот, който не се различава от този на техните креатури. Те са хора като всички останали, с оглед на човешкото им битие, а това че са големи творци, остава в произведенията им, обясни тя.
Попитана какъв театър би искала да вижда по българските сцени, Теменуга Маринова изрази мнение, че в битуването на изкуството у нас има пълна липса на вкус.
„Българите ходят на театър, защото имат тази потребност, но си излизат меко казано разочаровани. Нека не се заблуждават театралите, зрителите не са в залите, защото им харесва това, което виждат. Показват се спектакли, които са на ученическо ниво, гарнирани с крясъци и много пушек. На актьорите не им се разбира, а текстът трябва да излиза, да се чуе, не да се смотолеви“, каза тя.
Според Маринова няма нужда от непрекъснато поставяне на до болка познатата родна класика, а от нови български пиеси, които да се работят съвместно от драматурга и режисьора, докато станат пълнокръвни.
„Искам да върна смисъла в театъра. Да се чува това, което се изговаря, и то да има смисъл“, добави тя.
Авторката харесва драматургия, която носи послание. Сред любимите й автори са Дарио Фо, Евгений Шварц, Хенрик Ибсен, Питър Шафър, Йожен Йонеско, Бертолт Брехт.
Теменуга Маринова е издала стихосбирките „Сладък живот“ (ИК „Сребърен лъв“, 1996), „Пристанът на кравите“ (изд. „Захарий Стоянов“ 2004) и „Сбогом, Нефертити“ (изд. „Фабер“, 2010). Освен „Крал, наречен Лир“, тя е автор пиесите „Петък по обед“ и „Вълшебната шапка“, която е радиопиеса за деца, поставена след конкурс в програма „Христо Ботев“ през 2022 г. Като преводачка е работила по поезията на Едгар Алън По, Луис Карол, Робърт Фрост, Уилям Блейк и Алфред Тенисън. В неин превод излизат „Стихотворения и поеми“ на Едгар Алан По (ИК „Сребърен лъв“, 2001), поемата „Фантасмагория“ от Луис Карол (изд. „Пи Букс“, 2020) с илюстрации на Теменуга Станчева. Маринова е носителка на наградата „Кръстан Дянков“ за превода на поемата „Улица Пустота“ от Боб Дилън (София, 2013).
|
Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс
с всички предимства на цифровият достъп.
|
|
|
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
|
|
|
Читателски поглед
Милена Желева вдъхновява децата с „Малкият принц“ на Маратона на четенето в Стара Загора
В Стара Загора, се проведе Маратон на четенето, който отбеляза Международния ден на книгата и авторското право. Събитието е част от 21-то издание на инициативата „Четяща Стара Загора”, която цели да насърчи четенето и любовта към литературата сред ...
|
Избрано
Георги Бърдаров с награда „Цветето на Хеликон“ за „Адажио за Мария“ - какво стои зад успеха?
Георги Бърдаров, известен български писател, ще бъде удостоен с наградата „Цветето на Хеликон“ за своя роман „Адажио за Мария“. Отличието, което се присъжда за най-продавана книга, ще бъде връчено в специално събитие, съвпадащо с Деня ...
|
Огнян Ковачев: Взаимодействието между литературата и нейното визуално представяне в киното
|
Ако сте поропуснали
Иван Ланджев предизвиква дискусии за съвременната поезия и смисъла на думите
Литературната среща с Иван Ланджев обещава да бъде значимо събитие за любителите на съвременната литература. Организирана от Регионалната библиотека „Проф. Беню Цонев“ и фондация „Стефан Нойков“, проявата ще предостави уникална ...
|
|
|
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
|
|
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
|
|
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
|
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.
Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право. |
|
Общи условия / Потребителско споразумение |
Интелектуална собственост |